SubComm Infographics – Subtitles: A Balancing Act

By Rita Menezes Rita Menezes is a translator/researcher. In 2024, she defended her PhD dissertation on subtitling revision. She has been working as translator, subtitler, transcreator and reviser/quality controller in several audiovisual, transcreation and marketing projects; these projects include, for example, films and series now on streaming and marketing campaigns of well-known brands. As a … Read more

SubComm Infographics – Different Types of Subtitles

By Hannah Silvester This infographic goes hand-in-hand with the infographic Who watches subtitles? and offers an overview of some of the different kinds of subtitles that may be available to people when accessing audiovisual content. The list of different types of subtitles is not exhaustive, but includes some of the most common ones. Interlingual subtitles These … Read more

SubComm Infographics – Who Watches Subtitles?

By Selma Akseki Selma Akseki is currently working as a freelance translator and subtitler. She holds a M.A. degree in English Translation and Interpreting from Hacettepe University. Her research interests lie in the field of audiovisual translation with a focus on subtitling, media accessibility, and audience reception. As a reflection of her interests, she wrote … Read more